close
此篇文章的重點只有兩項:
1.刺客教條2(Assassin's Creed 2) for MAC on STEAM,同時台灣英特衛也出了中文pc版。
2.steam聖誕大特價買了"Dragon Age: Origins + Awakening"(闇龍紀元+資料片),才玩沒多久就被煞到,拼下去玩得程度和當初玩柏德之門2(Baldur's Gate II)差不多

﹦﹦﹦﹦﹦﹦剩下則是雜評﹦﹦﹦﹦﹦﹦﹦

Assassin's Creed 2 for MAC on STEAM
Assassin's Creed 2 for MAC on STEAM

其實ubisoft一直都有在偷偷測試mac市場的水溫,不過隨者steam大膽推出mac版,發售都快滿一年的AC2 for mac這時才正式上架
(因為會把mac化當作標準程序的遊戲公司一直都只有BZ,儘管很多公司開始投入蘋果市場,可很多的支援性或穩定性.語系等都不夠齊全,一直到現在還是這樣。)

因此兄弟會是否購買現在出現冏境,等台灣中文化對我而言有點慢,但有mac版的話,在steam上買很方便但第一時間價錢會壓不下去。
等台灣代理商,價錢低,有中文化,且價錢壓低,但是不可能好心幫你壓mac版,更別提mac中文,這樣利潤太低。


另外關於uplay,mac版的有個麻煩的地方,本來同一款遊戲的uplay點數使用都是“認“你買的的是哪個平台上的,因此MAC版和PC版的獎勵也不會同步。但是總點數數都會累積。



Dragon Age: Origins + Awakening

他其實畫面很好,但是不能用看習慣日系的方式去欣賞,要把鏡頭拉遠甚至看天花板和遠景,去看“整體“才會感覺到氣勢,這部作品不會把成本浪費在這種小細節,他寧願移去強化劇情和台詞。
我倒是很同意光精靈不美型就把一堆玩家嚇跑。
至於中文化,這種遊戲要中文化的成本很高,不在於能不能做,而在於遊戲公司把遊戲預算越提越高,也分配越剛好。

黯龍紀元在設定和劇情還有台詞個人粗估大概佔了整個遊戲一半以上甚至70~80%,剩下遊戲界面,法術,說真的,那界面跟當年絕冬城2幾乎一模一樣,只是改的更漂亮,操作更順暢,這部份是不需要花上那多成本。

反過來說,當遊戲需要翻譯的部份佔到一款遊戲總預算這麼高的時候,台灣一款遊戲頂多一千出頭,又不能說把成本配置做調整。像是說明手冊不印,給你pdf檔,外盒改的跟CD盒一樣大,然後砍印刷成本只印個封面之類,然後配上說服技能可以和吟遊詩人拼的業務。
說不定中文化就生的出來了。(點頭)
然後翻譯錯誤,新注音錯字,翻譯組沒協調好使得一個npc會有兩種中文譯名,跟當年柏德之門2主片一樣。
最後還不是代理商被罵?(先聲明沒有要袒護代理商,我只是就事論事)

雖然現在已經跳脫D&D規則,但我發現發展到一定的程度,死抱者D&D規則可能會把遊戲綁死,例如某些角色因為善惡陣營的關係,使的你很好猜他們的行為甚至討好他們。現在是當你對這個角色不夠熟悉(不是指好感度)就很容易說錯話,例如:現實中有人就是愛面子,就算你說的是實話對他好,說話也要婉轉或修飾。同樣的情況也套用在“這款遊戲“裡。

另外這款遊戲發行商是EA,由於近幾年EA和apple掛勾 合作,旗下大作都有mac版,可通路還沒完全打通,至少(目前)steam上就沒賣MAC版,害我重灌win之前都在搶我哥電腦。


看了這麼多,或許有人會問好玩嗎?

那我會說,那要看你怎麼玩你認為最好玩。


arrow
arrow
    全站熱搜

    rainrei 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()